Screenshots
This guide gives you detailed introduction of SRT including SRT meaning, SRT supported player, SRT editor and how to add SRT to video. Popular Articles; Remove Subtitles from MKV. Free download for Windows Free download for macOS. This Mac video editor can also add watermarks to your video, shorten video length to shrink file size. SRT Edit Pro is a professional tool for SRT subtitles creating and editing. You can make your SRT file from scratch or edit your existing SRT file on Mac, do timing, timecode adjustment, subtitle editing. The 3.1 version of SRT Editor is provided as a free download on our website. The most popular versions of the software are 3.1, 2.0 and 1.0. The latest version of the program can be downloaded for PCs running Windows XP/7/8, 32-bit.
Click to enlarge screenshot
Click to enlarge screenshot
Click to enlarge screenshot
Download
Download Subtitle Edit 3.5.106MBWin
Download Beta, Portable and other versions Download Subtitle Edit 3.5.10 Portable7MBWinPortable
Download Subtitle Edit latest Beta/Nightly
Download old versions
Software License Free software / FOSS (Free download and also Free and Open Source Software)
Supported operating systems
Version history / Release notes / Changelog
3.5.10 (18th August 2019)
* NEW:
* Profiles - thx philippwr, OmrSi, moob
* Re-break line at cursor position shortcuts
* Reset video speed/waveform zoom shortcut - thx goodju
* Optimal CPS configurable in UI - thx Flitskikker
* Import scene changes from EZTitles - thx Flitskikker
* Add new sub format - thx Matmanamane
* Add new sub format - thx Rob
* Add new sub format - thx Ketan
* Add new sub format - thx thehulk
* Add 'remove formatting' via command line - thx JySzE
* Allow binary formats in compare
* Add download link to Slovenian spell check dictionary - thx Milenko
* Add some support for remove spaces and 3 lines - thx James
* IMPROVED:
* Update Portuguese translation - thx moob
* Update Brazil translation - thx Igor
* Update Korean translation - thx domdoll
* Update Hungarian translation - thx Zityi
* Update Japanese translation - thx ScratchBuild
* Update Polish translation - thx admas
* Update Russian translation - thx Elheym
* Update Dutch translation - thx xylographe
* Update Swedish translation - thx Sopor
* Update Romanian translation - thx Mircea
* Update Chinese translation - thx Leon
* Move formatting split to sub items - thx Leon/OmrSi/marb99/cyberbrix
* Auto rename after translate via plugin - thx Sopor
* Allow dash in number for WebVTT files - thx Maksim
* Make export font name dropdown wider - thx Eduard
* Remove empty line between original/current after merge - thx darnn
* Improve language tag handling in WebVTT - thx OmrSi/Jamakmake
* Add stuttering support in 'Change casing' - thx techguru
* Add checkboxes to 'Apply duration limits' - thx Flitskikker
* 'Extend only' option for 'Duration recalculate' - thx Flitskikker
* Add track number to cmd line convert - thx sneaker_ger
* Include 'Remove native formatting' in convert - thx Jamakmake
* Include more Unicode spaces in 'Spell check' word split - thx Greg
* Improve handling of font tags in auto translation - thx Martin
* Allow negative video offset - thx Marcello
* Update in-program-download of Tesseract 4.0.0 to 4.1.0
* Remove dependency on font 'Segoe UI' - thx MeH
* FIXED:
* Fix for minor change in Google translate V1
* Fix 'Change all' for whole text in OCR - thx wtester7
* Fix renumber problem - thx marb99
* Fix for 'Split long lines' with html tags - thx moob
* Fix minor issue with quotes in reverse RTL - thx OmrSi
* Fix shortcut searching with '&' character - thx Leon
* Remove 'gotta' to 'got to' from English OCR fix replace list
* Fix name/abbreviation check in OCR fix engine - thx teodargent
* Make 'column->delete text' work in translator mode - thx darnn
* Fix focus issue in 'Fix common errors' - thx OmrSi/Ding-adong
* SRT: Allow spaces before/after time codes - thx SirEllert
* Fix issue with music tags/remove text for HI - thx btsix
* Keep format/frame rate/video after merge original/current - thx darnn
* Fix batch OCR issue - thx orbittwz
* Fix issue with reloading subtitle from source view - thx ivandrofly
* Allow multiple blank lines in .srt files - thx Sopor
* Fix listview not going to video position - thx OmrSi
* Fix crash when copy empty text to clipboard - thx OmrSi
* Keep alignment tags first when changing font - thx LeXXuz
* Fix translate italic issue - thx moob
* Fix file ext when importing from mkv - thx innuit
* Fix remove empty lines in 'Multiple replace' + 'Apply' - thx Kronopt
* Fix rename ass style name bug - thx Jamakmake
* Fix TTML to ASS with multi 'font-family' - thx Leon Sk
* Fix crash after going to next/prev subtitle line - thx green-pigeon
* Fix translate shortcuts in adjust/create mode - thx OmrSi
* Fix a few issues regarding RTF - thx Liora
* Fix crash in cmd line when running on Linux - thx xylographe
* Fix bug in 'Modify selection': Show time box for 'Duration greater than'
* Fix line-break with ampersand in TTML - thx Krystian
* Fix find MPC installed via K-Lite Codec Pack - thx OmrSi/xylographe
* Fix error in FCE regarding Spanish ¿? and ¡! - thx Lokotito/xylographe
* Fix go to next/prev after remove scene change - thx Ingo
* Fix 'Bridge small gaps in durations' bug - thx AlexandreMT
* Fix reading name list online - thx splerman
* NEW:
* Profiles - thx philippwr, OmrSi, moob
* Re-break line at cursor position shortcuts
* Reset video speed/waveform zoom shortcut - thx goodju
* Optimal CPS configurable in UI - thx Flitskikker
* Import scene changes from EZTitles - thx Flitskikker
* Add new sub format - thx Matmanamane
* Add new sub format - thx Rob
* Add new sub format - thx Ketan
* Add new sub format - thx thehulk
* Add 'remove formatting' via command line - thx JySzE
* Allow binary formats in compare
* Add download link to Slovenian spell check dictionary - thx Milenko
* Add some support for remove spaces and 3 lines - thx James
* IMPROVED:
* Update Portuguese translation - thx moob
* Update Brazil translation - thx Igor
* Update Korean translation - thx domdoll
* Update Hungarian translation - thx Zityi
* Update Japanese translation - thx ScratchBuild
* Update Polish translation - thx admas
* Update Russian translation - thx Elheym
* Update Dutch translation - thx xylographe
* Update Swedish translation - thx Sopor
* Update Romanian translation - thx Mircea
* Update Chinese translation - thx Leon
* Move formatting split to sub items - thx Leon/OmrSi/marb99/cyberbrix
* Auto rename after translate via plugin - thx Sopor
* Allow dash in number for WebVTT files - thx Maksim
* Make export font name dropdown wider - thx Eduard
* Remove empty line between original/current after merge - thx darnn
* Improve language tag handling in WebVTT - thx OmrSi/Jamakmake
* Add stuttering support in 'Change casing' - thx techguru
* Add checkboxes to 'Apply duration limits' - thx Flitskikker
* 'Extend only' option for 'Duration recalculate' - thx Flitskikker
* Add track number to cmd line convert - thx sneaker_ger
* Include 'Remove native formatting' in convert - thx Jamakmake
* Include more Unicode spaces in 'Spell check' word split - thx Greg
* Improve handling of font tags in auto translation - thx Martin
* Allow negative video offset - thx Marcello
* Update in-program-download of Tesseract 4.0.0 to 4.1.0
* Remove dependency on font 'Segoe UI' - thx MeH
* FIXED:
* Fix for minor change in Google translate V1
* Fix 'Change all' for whole text in OCR - thx wtester7
* Fix renumber problem - thx marb99
* Fix for 'Split long lines' with html tags - thx moob
* Fix minor issue with quotes in reverse RTL - thx OmrSi
* Fix shortcut searching with '&' character - thx Leon
* Remove 'gotta' to 'got to' from English OCR fix replace list
* Fix name/abbreviation check in OCR fix engine - thx teodargent
* Make 'column->delete text' work in translator mode - thx darnn
* Fix focus issue in 'Fix common errors' - thx OmrSi/Ding-adong
* SRT: Allow spaces before/after time codes - thx SirEllert
* Fix issue with music tags/remove text for HI - thx btsix
* Keep format/frame rate/video after merge original/current - thx darnn
* Fix batch OCR issue - thx orbittwz
* Fix issue with reloading subtitle from source view - thx ivandrofly
* Allow multiple blank lines in .srt files - thx Sopor
* Fix listview not going to video position - thx OmrSi
* Fix crash when copy empty text to clipboard - thx OmrSi
* Keep alignment tags first when changing font - thx LeXXuz
* Fix translate italic issue - thx moob
* Fix file ext when importing from mkv - thx innuit
* Fix remove empty lines in 'Multiple replace' + 'Apply' - thx Kronopt
* Fix rename ass style name bug - thx Jamakmake
* Fix TTML to ASS with multi 'font-family' - thx Leon Sk
* Fix crash after going to next/prev subtitle line - thx green-pigeon
* Fix translate shortcuts in adjust/create mode - thx OmrSi
* Fix a few issues regarding RTF - thx Liora
* Fix crash in cmd line when running on Linux - thx xylographe
* Fix bug in 'Modify selection': Show time box for 'Duration greater than'
* Fix line-break with ampersand in TTML - thx Krystian
* Fix find MPC installed via K-Lite Codec Pack - thx OmrSi/xylographe
* Fix error in FCE regarding Spanish ¿? and ¡! - thx Lokotito/xylographe
* Fix go to next/prev after remove scene change - thx Ingo
* Fix 'Bridge small gaps in durations' bug - thx AlexandreMT
* Fix reading name list online - thx splerman
View full changelog
All features
* Visually sync/adjust a subtitle (start/end position and speed).
* Create/add subtitle lines
* Translation helper (for manual translation)
* Convert between SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, and more
* Import VobSub sub/idx binary subtitles (code is ripped from Subtitle Creator by Erik Vullings/Manusse)
* Can read and write UTF-8 and other unicode files (besides ANSI)
* Show texts earlier/later
* Merge/split
* Adjust display time
* Fix common errors wizard
* Remove text for hear impaired
* Renumbering
* Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online)
* Google translation built-in, see https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209 if it wont work
* Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available)
* Effects: Typewriter and karoake
* Can open subtitles embedded inside matroska files
* History/undo manager
* Create/add subtitle lines
* Translation helper (for manual translation)
* Convert between SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, and more
* Import VobSub sub/idx binary subtitles (code is ripped from Subtitle Creator by Erik Vullings/Manusse)
* Can read and write UTF-8 and other unicode files (besides ANSI)
* Show texts earlier/later
* Merge/split
* Adjust display time
* Fix common errors wizard
* Remove text for hear impaired
* Renumbering
* Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online)
* Google translation built-in, see https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209 if it wont work
* Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available)
* Effects: Typewriter and karoake
* Can open subtitles embedded inside matroska files
* History/undo manager
Sections/Browse similar tools
Alternative to Subtitle Edit
Aegisub
AHD Subtitles Maker
DivXLand Media Subtitler
DVDSubEdit
![Srt editor for mac Srt editor for mac](/uploads/1/2/6/1/126149496/762139335.png)
Jubler
Sub Station Alpha
Srt Edit Mac Free
SubExtractor
SubMagic
SubRip
Subtitle Workshop
Txt2VobSub
VobSub
Guides and How to's
How to sync a subtitle using Subtitle Edit
- ReadUsing Handbrake to Burn in Subtitles from MKV to MP4
- ReadSubtitle Edit video tutorials
View all guides with guide description here
Acronyms / Also Known AsSubtitleEdit
Download Subtitle Edit Portable download from the Download links under Download and Download other versions!
Share software
Notify me when software updated or report softwareEmail me when it has been updatedReport this software (dead link/new version)
50 reviews, Showing 1 to 5 reviews |
I installed SubtitleEdit over a year ago. It worked great. A few minor errors that was easily corrected. I recently started using it again, and I unfortunately installed an update. Now, it can take almost as long to correct the errors as the show is long. It continuously makes errors. A show with a character named B.J. (displayed in CC as [ B.J. ] )can convert into a dozen different 'words', such as ' 5.] ] ' or the number 3 with some gibberish etc. The lower case L often gets inserted as a slash ( / ) in the middle of a word or name. The music symbol.. Sometimes it's right, sometimes it's a bloody mess of letters, numbers and or symbols.
When it comes to italic text, just hold your breath. Often with a 2-line caption that has only the first line italic, it will put an extra or somewhere on the second line. In fact, it can even on some occasions insert them anywhere on a line, even if there is no italic text.
Short phrases like 'just I', and 'can you' and sometimes 3 or 4 words get combined in a nonsensical way. I just don't know how the so-called spell-checker, for lack of a more accurate term, can miss this correction. How can 30 be changed to 3O... ? Shouldn't a number be easier to detect than trying to guess why you have 3 O's.
On the flip side, the time detection at least allows you to sync the text with the speech.
When it comes to italic text, just hold your breath. Often with a 2-line caption that has only the first line italic, it will put an extra or somewhere on the second line. In fact, it can even on some occasions insert them anywhere on a line, even if there is no italic text.
Short phrases like 'just I', and 'can you' and sometimes 3 or 4 words get combined in a nonsensical way. I just don't know how the so-called spell-checker, for lack of a more accurate term, can miss this correction. How can 30 be changed to 3O... ? Shouldn't a number be easier to detect than trying to guess why you have 3 O's.
On the flip side, the time detection at least allows you to sync the text with the speech.
Review by TimJ on Sep 4, 2019 Version: 3.5.6 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 9/10 Functionality: 7/10 Value for money: 6/10 Overall: 7/10
The swiss army tool of subtitle editing.
Review by Mark on Feb 28, 2019 Version: 3.5.9 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
I am a user of Subtitle Edit for several years. It is a great program. But like other users, around December 3, 2018 the program began returning empty fields where translated subtitles should be. I've tried a fresh install of Subtitle Edit but the problem still exists.
It is possbile that the interface to Google translate has changed.
It is possbile that the interface to Google translate has changed.
Review by Art F on Dec 6, 2018 Version: Subtitle Edit 3.5.7 OS: Windows 7 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
@wiwi
About the Google Translate read more here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209
About the Google Translate read more here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209
Review by MaAd on Dec 3, 2018 Version: 3,5.7 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
I am the same problem and we want to fix it please
can not auto translate, example auto translate English to Arabic
http://www.m5zn.com/newuploads/2018/12/02/png//e3f99ad8c3862a5.png
can not auto translate, example auto translate English to Arabic
http://www.m5zn.com/newuploads/2018/12/02/png//e3f99ad8c3862a5.png
Review by wiwi on Dec 3, 2018 Version: SubtitleEdit-3.5.7 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 1/10 Functionality: 1/10 Value for money: 1/10 Overall: 1/10
50 reviews, Showing 1 to 5 reviews |
by Christine Smith • Aug 23,2019 • Proven solutions
Subtitles are captions found at the bottom of an object that transliterate the speech of the characters. To assist in making subtitles, we collect 10 useful subtitle makers for your reference.
- Subtitle Edit
- VisualSubSync
- Subtitle Workshop
- SubtitleCreator
- Aegisub Advanced Subtitle Editor
- DivXLand Media Subtitler
- WinSubMux
- Subtitle Editor
- AHD Subtitles Maker
- SubEdit Player
Wondershare UniConverter (originally Wondershare Video Converter Ultimate) - Your complete video toolbox
- Add, edit and adjust subtitles to your video.
- Convert video to MP4, AVI, MOV, MKV, WMV and over 1000 video/audio formats.
- Burn video to DVD with free DVD templates within simple clicks.
- All-in-one video toolbox consists of GIF maker, Cast to TV, VR converter and Screen Recorder.
- Supported OS: Windows 10/8/7/XP/Vista, Mac OS 10.15 (Catalina), 10.14, 10.13, 10.12, 10.11, 10.10, 10.9, 10.8, 10.7, 10.6.
Security Verified, 5,942,222 people have downloaded it
1. Subtitle Edit
Subtitle Edit is very efficient in creating, adjusting, synchronizing, and translating subtitle lines. With this freeware program, you can readjust subtitle if it is not synchronized and make new subtitles from the timeline or waveform or spectrogram. This masterpiece can work in 170+ subtitle formats and is available in almost 30 languages.
2. VisualSubSync
This subtitle maker is one of the best supporters for SRT and SSA/ASS subtitle formats. Audio waveform representation is the foundation of this subtitle program. Besides, it will allow you to check for errors, get network suggestions, and use the speed indicators which can surely improve the superiority of your subtitles.
3. Subtitle Workshop
Text Editor For Mac
As it can be supposed from the name, Subtitle Workshop is an omnipotent subtitle tool that gathers spell checker, reading & writing engine, text & time connected operations as well as other customizing tools. What's more, it's so user-friendly that you can't miss any features.
4. SubtitleCreator
If you are thinking of creating new subtitles for DVDs that you don’t own the copyright, this program may be found as one of the powerful subtitle editors in your list. This subtitle maker has a built-in wizard for DVD Authoring that will let you overlay current subtitles on the top of the DVDs. You can add subtitles in just one go without losing the originality of the DVD menu. Additionally, it features DVD preview, shift/change color, synchronization, WYSIWYG editor, tagging etc.
5. Aegisub Advanced Subtitle Editor
Adopting the up-to-date technology, Aegisub Advanced Subtitle Editor is of great assistance in the creation of movie subtitles using audio or video. Furthermore, it has 3 equivalent versions for Windows, Mac and Linux system and supports 30 different language translation. Note that Aegisub Advanced Subtitle Editor guarantees the video keeps swift & speedy while timing the subtitle to audio.
6. DivXLand Media Subtitler
Srt Editor Mac Freeware
DivXLand Media Subtitler is one of the best to create, edit and fix external subtitle files for all types of videos. It is suitable to create subtitles from plain text files. DivXLand Media Subtitler designed to assist you with instant preview, basic text formatting, multiple subtitling modes, multi-language spell checking, importing & exporting subtitle formats, keyboard shortcuts for functioning, automatic caption timing etc. This program supports formats like Adobe Encore, SAMI, DKS, JACOSub 2.7, OVR Script, SubViewer 2.0, ZeroG, FAB Subtitler and more.
7. WinSubMux
WinSubMux can covert subtitles to selectable SVCD or CVD subtitles. This program was developed with lots of features, including Graphical User Interface, multiplex all streams in one step, save SUB file, SVCD file scan, time shifting, subtitle bitmap palette modification etc. It is suitable for large subtitle images.
8. Subtitle Editor
Srt Editor For Mac
Subtitle Editor is a great subtitle making software that featured in subtitle sorting, previewing with external video player and more. This GTK+2 tool supports GNU, Linux and *BSD systems by allowing you to edit, split, joint & translate subtitle in BITC, TTAF and Spruce STL formats.
9. AHD Subtitles Maker
AHD Subtitles Maker is a complete solution to subtitling issues. It is the best subtitle maker if it is used for text based subtitle formats that can be transmitted as a single file. Using this professional tool, you can automatically create subtitles in the most accurate and efficient way without even the use of scripts. AHD has integrated a program known as AHD id3 tag editor to edit and save ID3 Tag versions 1 and 2.
10. SubEdit Player
Using SubEdit Player, you can add subtitle tracks with so much ease. Writing the subtitles directly or even importing them from any external sources like Internet or any specific program have made this program a more comprehensive subtitle maker. SubEdit Player supports formats including WMA, WMV, WAV, MID, AC3, ASF, DIVX, VOB and many more.